Informatie

Ontmoeting met Christophe Mège, hoofdtuinier van de tuinen van het Internationaal Parfummuseum

Ontmoeting met Christophe Mège, hoofdtuinier van de tuinen van het Internationaal Parfummuseum


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Geïnstalleerd in het hart van de velden met geurige planten die traditioneel worden gecultiveerd in het Pays de Grasse, maken de tuinen van het internationale parfummuseum deel uit van het territoriale project onder leiding van de stedelijke gemeenschap Pôle Azur Provence. Open sinds 2010, beschermen ze het erfgoed van de regio dankzij een formidabel team van tuiniers, geleid door Christophe Mège.

Vertel ons over je achtergrond ...

In het begin ben ik helemaal geen tuinman! Ik studeerde Engels aan de universiteit en werkte lange tijd in de catering. Weinig tevreden met mijn professionele situatie en na een vaardigheidsbeoordeling volgde ik een landschapsopleiding. In deze context ging ik stage lopen bij de Bastide du Parfumeur, die nu deze beroemde tuinen van het internationale parfummuseum is geworden, en ik ben er nooit meer weggegaan. Ik had geluk. En ik realiseer me vandaag achteraf dat ik deze roeping had kunnen missen. Omdat ik diep van binnen altijd heb gedroomd om dit werk te doen.

Wat vindt u in de MIP-tuinen?

De tuinen draaien om twee hoofdoriëntaties. Enerzijds een serre, waar het agrarische landschap zo getrouw mogelijk wordt weergegeven. Het idee is om een ​​traditionele tuin te presenteren waar we de symbolische planten van het Pays de Grasse cultiveren, zoals de centifolia-roos, de iris, de tuberoos of zelfs de jasmijn. We vinden deze plattelandsgeest dus dankzij een volledige veldcultuur, zoals de methoden van die tijd. Aan de andere kant hebben we de olfactorische route, samengesteld uit verschillende plots die de verschillende tonen van parfums voorstellen. Voorgesteld door parfumeurs, introduceert deze route het publiek aan muntachtige, houtachtige, kruidige, bloemige, fruitige, aromatische, citrusvruchten en vele andere geuren ...

Hoe vertalen het werk en de ontwikkeling van een cursus als deze?

Mijn belangrijkste missie is vooral deze collectie te verrijken. Maar buiten mijn rol als tuinman, moest ik leren over planten, hun geuren en zelfs een bepaald vocabulaire ... Ik moet altijd een plaats voor de plant vinden in overeenstemming met de noot waarmee deze overeenkomt, maar ook de tuin samenstellen in afhankelijk van volumes en kleuren. Het is een wereldwijde reflectie die veel investeringen vereist en die het dus mogelijk maakt om een ​​harmonie, een samenhang te behouden.

De JMIP willen graag de tuinwereld ontdekken, speel jij ook een leerzame rol?

Er is inderdaad veel vraag naar en we moeten beschikbaar zijn om alle vragen te beantwoorden. Gedurende de dag moet ten minste één tuinman aanwezig zijn op het terrein. Ook organiseren we een rondleiding op zaterdag gericht op tuinieren. We wisselen onze knowhow uit. Het is een heel belangrijk onderdeel van het werk. Maar ik leer ook veel. We hebben zeer ervaren bezoekers, parfumeurs maar ook boeren met wie ik het hele jaar door advies en tips deel.

Het museum zet zich in voor de Bird Protection League, wat houdt dit in de praktijk in?

Het is vooral een kwestie van doordacht ingrijpen in de tuin. We bepalen het ideale moment voor de grootte van de planten. Op de grond is het gebruik van de helmstok beperkt. En we handhaven deze organische integriteit, geldig voor zowel flora als lokale fauna. We laten ook enkele percelen braak liggen, zodat de natuur zich kan ontwikkelen. We hebben bijvoorbeeld de libelvijver in 2012 gemaakt. Oorspronkelijk kunstmatig, maar sindsdien gekoloniseerd. Deze rustige ruimtes behouden dus deze biodiversiteit en het werkt, want er zijn mensen! Alle informatie op de website: //www.museesdegrasse.com/